Перевод "давать возможность" на английский

Русский
English
0 / 30
даватьallow let give
возможностьresources means chance opportunity possibility
Произношение давать возможность

давать возможность – 22 результата перевода

Аллилуйя.
Возможно, если бы я давал возможность печатать такое, у вас еще была бы работа.
Там самое место для такого.
Hallelujah.
Well, maybe if I'd given you this kind of paper, you'd still have jobs.
There's a place for this kind of sheet.
Скопировать
Это то, что нам нужно!
Давай! Возможно, я найду нашу следующую модель!
Модель...?
There!
- Get on the ball!
I found a model! - A model?
Скопировать
Не ставился вопрос о деньгах.
Это ей давало возможность преследовать свою жертву в течение некоторого времени.
Испытывала удовольствие от всего этого.
No, there was no money involved.
It just gave her the opportunity of torturing her victim for a while.
Then she'd enjoy revealing the truth.
Скопировать
- Да, я знаю.
Я настоятельно прошу вас, выступать в роли ведущего и давать возможность ответить экспертам...
- ... а не отвечать на них самому.
-Yes, I know.
I strongly urge you to act as moderator and pass questions off to the experts on the panel...
-... rather than answer it yourself.
Скопировать
Не получится...
Я просто ухватился за эту возможность поехать, даже не думая, честно говоря, потому что это давало возможность
Отправиться в нетронутую дикую природу и испытать себя против всех опасностей которые там есть.
No, I'm not.
(man) I just jumped at the opportunity to go, without even thinking about it, really, because it opened the way to an old and very naive childhood fantasy of mine.
To go off into the wilderness and test myself against all the dangerous things lurking there.
Скопировать
Я ничего не скажу прессе.
Самым отвратительным в прежнем режиме было то, что фактами пренебрегали и обвиняемому никогда не давали
Теперь, какими бы ужасными ни были обвинения, он имеет право защищаться.
Let me finish!
What revolted me was that they ignored the evidence... and never allowed the accused to defend themselves.
No matter how sure you are... no matter how terrible the accusations... he has the right to defend himself.
Скопировать
она никогда не лезла в мои школьные дела.
Она просто доверяла мне и давала возможность решать все самой.
Мисс.
she never got on my case about school.
She just trusted me enough to leave me alone and let me figure stuff out for myself.
Miss.
Скопировать
Я не подвергающий себя опасности кабриолет, помогающий кому-нибудь безрассудному.
Это называется давать возможность.
Да ладно тебе.
I'm not endangering this cushy gig, sticking out my neck for someone so reckless.
It's called enabling.
Oh, come on.
Скопировать
вызывать эрекцию?
что ты имеешь в виду "давать возможность эрекции?
И это тоже.
Like give you an erection?
I'm assuming you mean give me the ability to have an erection?
- Also yes.
Скопировать
Место сброса первых двух жертв выполняло двойную задачу.
Оно давало возможность скрыть тела от полиции и в то же время выставить их на показ для тех, кому это
Всё это указывает на работу группы или организации, однако признаки организованной преступности отсутствуют.
The disposal site of the first two victims served a dual purpose.
It was meant to hide the bodies from law enforcement but at the same time put them on display for the people that the message was intended for.
All of this suggests a group or organization at work, but it doesn't have the hallmarks of organized crime.
Скопировать
В ответ на полученные результаты Хокинг решил, что уравнения, которое он использовал, теория относительности Эйнштейна - это еще не все.
Общая теория относительности предсказывает, что вселенная когда-то была бесконечно мала, но она не давала
Хокинг теперь знал, что вся наша вселенная произошла из одной крошечной точки, но он не собирался успокаиваться до тех пор, пока не сможет описать то, как она вышла из этой точки.
Hawking's response to his results was to decide that the equations he'd used, Einstein's Theory of Relativity, were not the whole story.
General relativity makes a prediction that the universe was once infinitely small, but it loses the ability to describe the universe when it was tiny.
Hawking now knew that our entire universe did start out as a tiny dot, but he wasn't going to be happy until he could describe how that dot came about.
Скопировать
Ты такой большой. Чем тебя только этот мужик откармливал?
года обещали быть тяжёлыми, но сейчас я понял, что не смог бы их пережить делая то, что делал Глен... давать
Я понял, что неважно, насколько я испуган, если я собирался выжить в тюрьме, мне нужно сделать это в качестве себя самого.
[ Earl Narrating ] /t felt good to see everyone on the yard f/nally getting along.
- Hey, Randy. - Randy? - l took the guard test and got 5 5 "percents."
- And my cholesterol tests were off the charts. - Huh. - Hey, Earl.
Скопировать
Почему они принимают наркоту?
Зачем нам давать возможность столько зарабатывать?
Что-то не так?
Why do they take drugs?
Why let me make so much money?
Something wrong?
Скопировать
Это все очень хорошие вопросы.
Слушай, наверное, нам будет лучше повстречаться у меня какое-то время, чтобы не давать возможности твоим
Нет.
These are all really good questions.
Listen, maybe we should hang out at my place for a while so as not to give your grandparents a visual to lash out to.
No.
Скопировать
Я вот меньше боюсь играть на бирже, чем открыть кому-нибудь сердце.
Ты кому-нибудь уже давал возможность узнать тебя?
Я сказал своей семье, какой я, ты знаешь.
I'm less afraid of putting my money in the stock market than I am putting my heart on the line.
Have you ever given anyone a chance to get to know you?
I tried.
Скопировать
- Их начальству не понравилось.
Они даже не хотят мне давать возможности переделать.
А мне так были нужны эти деньги.
- The senior editors hated it.
They're not even gonna let me do a revision.
I really needed that cash, man.
Скопировать
Я вёл себя с тобой, как собака.
Я причинял тебе боль, я знаю, но правда и то, что уже давно мне никто не давал возможности
Я знаю, что не заслуживаю даже твоего взгляда.
I behaved like a dog with you.
I know I've caused you pain. But it is also true that... it was a long time that... nobody gave me a chance... to be loved by me.
I know that I deserve... that you do not even look at me.
Скопировать
Что если мы используем башенное орудие.
Включая ваши четыре пушки, вращающийся основа,которая бы давала возможность стрелять в различных судов
Мои пушки могут стрелять только на половину расстояния, которое необходимо.
What if we use this - a turret gun.
Enabled with your four cannons, a pivoting base which would allow it to fire on different ships and a spy glass to ensure accuracy.
My cannons can only travel half the distance you need.
Скопировать
- Только чтобы ты знала, я безусловно хочу быть рядом с ней, если она собирается завязать с наркотиками, но... но я не хочу быть, как бы сказал доктор Джо...
Ты знаешь, что значит давать возможность?
- О, да.
- Why not? - And just so you know, I definitely want to be there for her if she's going to stop using drugs, but... but I don't want to be, um, Dr. Joe would say...
Do you know what enabling means?
- Oh, yeah.
Скопировать
Некоторые люди в этом зале вероятно просто ждут дня, когда они смогут заткнуть меня ради высшего блага.
Но мне никогда не давалась возможность произнести речь о единственном человеке, который лишает меня дара
Меньше чем через три недели
Some people in this room are probably just waiting for the day they can shut me up for good.
But, you know, I never get to speak in public about the only person I know who makes me speechless.
Woman on computer: In less than three weeks,
Скопировать
Когда мы с Томом собирались усыновить, вы дали нам информацию о матери ребенка.
Вы будете давать возможным родителям инфомацию обо мне?
Пары, готовые усыновить знают, что часто ребенка отдают из-за тяжелых обстоятельств.
When Tom and I were looking to start a family, you gave us all the information about the birth mother.
Would you be giving prospective parents information about me?
Couples looking to adopt know children often come from difficult backgrounds.
Скопировать
Я всегда подвожу?
Я неоднократно давал возможность признаться.
Ты ни разу ей не воспользовался.
I always let you down?
I gave you chance after chance to tell me the truth.
And you never did.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов давать возможность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы давать возможность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение